To make easy, Click the categories that you want to see^^

Kamis, 12 Juli 2012

[SongLyric] Oretachi no Seishun (Our Youth) - Takaki Yuya (Hey! Say! JUMP)

Lyrics Oretachi no Seishun - Hey! Say! JUMP
Credits to jpopasia, Indonesian Translation by ★★♫_かわいい_♫★★
Romaji
Oretachi ima shika dekinai koto ga aru no sa
Sore wo kudaranai koto da to
Muda na koto da to iwasenai

Taiyou yori mabushii mono
Me wo tojite itemo mune made atsuku naru

Yuujou wakariaeru yatsu
Kanjou butsuke aeru yatsu
Inochi moyashite ikite iru
Oretachi ga koko ni iru
Kokoro wo zawatsukaseta mama
Kisetsu wa sugiyou to shiteru
Subete ga kawaru sono mae ni
Nanika wo kaetakute hashitta

Oretachi doko made ittemo
Doko ni mo ikenai you na
Kibun de itsumo no basho ni omoi wo tokihanatsu


Oka no ue de miorosu machi
Chippoke na oretachi to hateshinai sora

Yuujou kesshite kowarenai
Junjou kizu tsukinagara mo
Kakegae no nai kono toki wo
Tomo ni koeru koto no imi
Konna itami mo ashita ni wa
Kieru no ka mo shirenai kedo
Matenai no sa oretachi ni wa
Ima shika dekinai koto ga aru

Yuujou wakariaeru yatsu
Kanjou butsuke aeru yatsu
Inochi moyashite ikite iru
Oretachi ga koko ni iru
Kokoro wo zawatsukaseta mama
Kisetsu wa sugiyou to shiteru
Subete ga kawaru sono mae ni
Nanika wo kaetakute hashitta

Oretachi no seishun
Kanji
俺たち 今しかできないことがあるのさ それを
くだらないことだと 無駄なことだと言わせない

太陽より眩(まぶ)しいもの
目を閉じていても胸まで熱くなる

友情 わかり合えるヤツ
感情 ぶつけ合えるヤツ
命燃やして生きている
俺たちがここにいる
心をざわつかせたまま
季節は過ぎようとしてる
全てが変わるその前に
何かを変えたくて走った

俺たち どこまで行ってもどこにも行けないような
気分で いつもの場所に思いを解き放つ

丘の上で見下ろす街
ちっぽけな俺たちと果てしない空

友情 けっして壊れない
純情 傷つきながらも
かけがえのないこの時を
共に越えることの意味
こんな痛みも 明日には
消えるのかもしれないけど
待てないのさ 俺たちには
今しかできないことがある

友情 わかり合えるヤツ
感情 ぶつけ合えるヤツ
命燃やして生きている
俺たちがここにいる
心をざわつかせたまま
季節は過ぎようとしてる
全てが変わるその前に
何かを変えたくて走った

俺たちの青春
Translation
There are things we can only do now
And I won't let anyone say
Those things are stupid or useless

Something brighter than the sun
I close my eyes, but even my heart's on fire

Friendship is someone who understands you
Someone you can show your feelings to
We're here
Burning up our lives
Though the seasons are passing
Our hearts are still buzzing
We ran, wanting to change something
Before everything changed

No matter where we go
It feels like we can't go anywhere
So I let go of my feelings in that same old place

Looking down on the town from the top of the hill
We're so tiny against the endless sky

Friendship will never break
Though our pure hearts are wounded
The meaning of spending
This precious time together
Maybe this pain
Will disappear tomorrow
But we can't wait
There are things we can only do now

Friendship is someone who understands you
Someone you can show your feelings to
We're here
Burning up our lives
Though the seasons are passing
Our hearts are still buzzing
We ran, wanting to change something
Before everything changed

Our youth
Indonesian Translation
Ada banyak hal yang hanya bisa kita lakukan sekarang
Dan aku tidak akan membiarkan seseorang mengatakan
Itu adalah hal yang bodoh atau tidak berguna

Sesuatu yang lebih bersinar dari mentari
Bahkan dengan mata tertutup, ia mampu menggapai dan menghangatkan hatiku

Persahabatan adalah seseorang yang memahami dirimu
Seseorang yang bisa kau tunjukkan perasaanmu padanya
Kita disini, membakar hidup kita

Walaupun musim telah berlalu
Hati kita masih berdengung
Kita berlari ingin mengubah sesuatu
Sebelum segalanya berubah

Tidak masalah kemanapun kita pergi
Rasanya seperti kita tidak bisa pergi kemanapun
Jadi, ku melepaskan perasaanku di tempat yang sama

Mengamati kota dari puncak bukit
Kita terlalu kecil tuk melawan langit yang tak berujung

Persahabatan tak akan pernah putus
Walaupun hati suci kita telah terluka
Makna menghabiskan waktu yang berharga ini bersama

Mungkin rasa sakit ini akan menghilang di hari esok
Tapi kita tidak bisa menunggu
Ada hal yang hanya bisa kita lakukan sekarang

Persahabatan adalah seseorang yang memahami dirimu
Seseorang yang bisa kau tunjukkan perasaanmu padanya
Kita disini, membakar hidup kita

Walaupun musim telah berlalu
Hati kita masih berdengung
Kita berlari ingin mengubah sesuatu
Sebelum segalanya berubah

Masa muda kita

2 komentar:

  1. arigatou ne,

    asy chan lagu ini judulnya
    "Our Youth"
    by Yuya Takaki

    BalasHapus
    Balasan
    1. Hai, kak Amel.. hehe
      soalnya waktu itu aku lihat judulnya ditulis pake kanji gini 俺たちの青春, dibacanya oretachi no seishun bukan? hehe..
      ternyata pake inggris ia,, hehe . makasih kak Amel..

      Owh ia kak,, akku udd bikin FF baru, kk udah baca belum? ^^

      Hapus

Please leave your comment, minna san... I really appreciate your respect ^^d
Tinggalkan komentar, jangan datang dan pergi tanpa jejak ^^d

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...